オンライン聖書

広告


聖書全体 旧約聖書 新約聖書




詩篇 61:7 - Japanese: 聖書 口語訳

彼をとこしえに神の前に王たらしめ、 いつくしみとまこととに命じて 彼を守らせてください。

この章を参照

Colloquial Japanese (1955)

彼をとこしえに神の前に王たらしめ、いつくしみとまこととに命じて彼を守らせてください。

この章を参照

リビングバイブル

しかも、いつまでも主のそばで暮らせるのです。 どうかあなたの慈愛と真実で、 私をしっかり支えてください。

この章を参照

Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳

王の日々になお日々を加え その年月を代々に永らえさせてください。

この章を参照

ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書)

神の存在 その中で 王に権威を 永遠に あなたの絶えないその愛で 王を守って 導いて

この章を参照

聖書 口語訳

彼をとこしえに神の前に王たらしめ、いつくしみとまこととに命じて/彼を守らせてください。

この章を参照



詩篇 61:7
15 相互参照  

言った、「主人アブラハムの神、主はほむべきかな。主はわたしの主人にいつくしみと、まこととを惜しまれなかった。そして主は旅にあるわたしを主人の兄弟の家に導かれた」。


あなたがしもべに施されたすべての恵みとまことをわたしは受けるに足りない者です。わたしは、つえのほか何も持たないでこのヨルダンを渡りましたが、今は二つの組にもなりました。


そうすれば、あなたの名はとこしえにあがめられて、『万軍の主はイスラエルの神である』と言われ、あなたのしもべダビデの家は、あなたの前に堅く立つことができましょう。


あなたの助けによって彼の栄光は大きい。 あなたは誉と威厳とを彼に与えられる。


主よ、あなたのあわれみをわたしに惜しまず、 あなたのいつくしみとまこととをもって 常にわたしをお守りください。


あなたはわたしの全きによって、 わたしをささえ、とこしえにみ前に置かれます。


あなたの光とまこととを送ってわたしを導き、 あなたの聖なる山と、あなたの住まわれる所に わたしをいたらせてください。


神は天から送ってわたしを救い、 わたしを踏みつける者をはずかしめられます。〔セラ すなわち神はそのいつくしみとまこととを 送られるのです。


いつくしみと、まこととは王を守る、 その位もまた正義によって保たれる。


昔からわれわれの先祖たちに誓われたように、 真実をヤコブに示し、 いつくしみをアブラハムに示される。


彼はとこしえにヤコブの家を支配し、その支配は限りなく続くでしょう」。


ところが、キリストは、ほんとうのものの模型にすぎない、手で造った聖所にはいらないで、上なる天にはいり、今やわたしたちのために神のみまえに出て下さったのである。